Homófonos que você pode estar pronunciando “heteramente”: there, their, they’re; clothes, close; knew, new.

837375_98129162Eu sei, a gramática pode ser chata. Ah, que mentira: adoro gramática. :P
Deixe-me apresentar os homófonos (em inglês homophones). Como você já deve saber, o prefixo “homo” significa “o mesmo” e homófonos são aquelas palavras que possuem a mesma pronuncia mas diferentes significados e escrita; isto é, elas são ditas exatamente da mesma forma mas não são a mesma coisa. A título de curiosidade, “fono” vem de uma palavra do grego e significa voz ou som.

Leia mais

Não basta falar; é preciso conhecer o mundo melhor.

A cada nova língua que estudo, descubro novas coisas incríveis, bizarras, curiosas, “fofas”, engraçadas e interessantes. Aquele clichê que dizem é verdade: aprender uma nova língua expande seus horizontes.

Mas aprender uma língua não é só saber falar, ouvir, ler e escrever ela perfeitamente. É também saber da cultura por trás dos países nos quais a língua é falada. Todos nós podemos melhorar nossos conhecimentos culturais: seja lendo, experimentando novos tipos de comida, falando com estrangeiros e é claro estando lá, isto é, viajando.

Leia mais

Palavras similares: finish e and.

Quando aprendemos uma nova língua, encontramos palavras com significado muito similar mas que não podem ser usadas uma no lugar da outra. Às vezes nem os falantes nativos da língua conseguem distinguir tais palavras mas sabem quando e onde utilizarem elas apropriadamente.

E é esse o caso com as palavras to finish e to end.

Leia mais

Postal code e ZIP code. Tem diferença.

701565_64002005A maioria das pessoas usa ZIP code e postal code como se fossem a mesma coisa, mas não são. Zip code como muitas palavras frequentes do inglês (e também do Português) é uma marca. Na verdade, já foi uma marca mas ela expirou. O New Oxford American Dictionary (Novo Dicionário Americano da Oxford) nem reconhece o termo como marca mas simplesmente como a postal code consisting of five or nine digits (um código postal que contém 5 ou 9 dígitos). ZIP code não pode ser usado tão abertamente assim, para qualquer código que tenha 5 ou 9 dígitos…

Leia mais

Expressão: shotgun! To call shotgun. Riding shotgun.

Daí estava assistindo ao 14º episódio da 10ª temporada (sim, a última :() de Friends, The One With Princess Consuela (Aquele Com a Princesa Consuela). No episódio o Joey grita “Shotgun!” e logo em seguida o Chandler diz “Damn it!” (droga!). Eu obviamente entendi que não era algo bom, mas não tinha sequer ideia do que o Joey quis dizer com aquilo.

Leia mais

Por que Yada Yada Blah?

Existe um substantivo informal (sim, um substantivo) na língua inglesa, “yada yada yada”, que é meio que usado para substituir as reticências no inglês falado. É como dizer “não importa o que vem depois do que eu disse porque o que vai acontecer é muito previsível, chato ou irrelevante”. Basicamente significa “blah blah blah” que é muito popular em muitas línguas (inglêsportuguês, alemão, só para dizer algumas).

Todavia, acho “yada yada yada” muito mais descolado e quem não quer ser descolado? Aliás, acho melhor eu parar de usar “descolado”. Ao mesmo tempo, …

Leia mais